|
Post by Daniel Everland on Feb 9, 2015 17:07:25 GMT 1
Typo's in Localization Source Megathread
|
|
KrisTheBoss
Expert
Clan leader and master-leader of GBC [Golden Builders Clan]
Posts: 118
|
Post by KrisTheBoss on Feb 9, 2015 19:00:20 GMT 1
This is very known: ''Used to create a game s.''
|
|
|
Post by Daniel Everland on Feb 9, 2015 19:19:13 GMT 1
Yeah, I found that one as well. I'll post a list of what I've found in a minute
|
|
|
Post by Linkky on Feb 9, 2015 19:34:43 GMT 1
There are some typos I noticed within' the in-game chat as well, I think.
|
|
|
Post by Daniel Everland on Feb 9, 2015 19:35:08 GMT 1
There are some typos I noticed within' the in-game chat as well, I think. Anything goes!
|
|
|
Post by Jatsu on Feb 9, 2015 19:36:28 GMT 1
When you switch to "play mode" while in the editor, the following message will appear in the chat: The message says "leveling is disable in edit play mode", when it actually should say "leveling is disabled in edit play mode".
|
|
|
Post by Daniel Everland on Feb 9, 2015 19:40:36 GMT 1
Updated with screenshots of the ones I've found
|
|
|
Post by Daniel Everland on Feb 9, 2015 19:42:46 GMT 1
Added this
|
|
KrisTheBoss
Expert
Clan leader and master-leader of GBC [Golden Builders Clan]
Posts: 118
|
Post by KrisTheBoss on Feb 9, 2015 19:48:22 GMT 1
[Danish language] When you take a look at some comments the message says ''6 minutes/hours siden''
The suggested fix will be without minutes or hours and instead be ''minutter/timer''
|
|
|
Post by Jatsu on Feb 9, 2015 19:48:33 GMT 1
Wasn't there a website link to all the text strings in Kogama? It was used by translators before.
If it's been updated, then it could give us an exhaustive location to look through everything.
|
|
|
Post by Daniel Everland on Feb 9, 2015 20:16:41 GMT 1
Wasn't there a website link to all the text strings in Kogama? It was used by translators before. If it's been updated, then it could give us an exhaustive location to look through everything. I think you need access to view it but here's a link. Let me know how it goes: www.transifex.com/projects/p/kogama/[Danish language]When you take a look at some comments the message says ''6 minutes/hours siden'' The suggested fix will be without minutes or hours and instead be ''minutter/timer'' If you're interested in becoming a translator, send me a private message. You'd be able to fix stuff like this on your own without my input
|
|
|
Post by Jatsu on Feb 9, 2015 20:35:11 GMT 1
I'm able to view the source, which is what I wanted. I only need access if I wanted to make changes.
Thanks Daniel.
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Feb 12, 2015 1:32:46 GMT 1
Here are the typos that I found:
Inventory
DoubleSixShooter (there are no spaces... I suggest that you simply use "Double Colt 45", to match the death messages) SixShooter (there are no spaces... I suggest that you simply use "Colt 45", to match the death messages) ThrowingStar (there aren't any spaces... I suggest using "Throwing Star") MultiThrowingStar (there aren't any spaces, not to mention "multi" isn't a word... I suggest using "Multiple Throwing Stars") NinjaRun (there aren't any spaces... I suggest using "Ninja Run", or simply "Speed") GameCoinsChest (there aren't any spaces... I suggest using "Game Coins Chest" or "Treasure Chest")
Shop Inventory
Santas Cabin (I suggest using "Santa's Cabin", seeing it is supposed to be possessive) FireFly (the second 'f' shouldn't be capitalized, so I suggest using "Firefly") DragonFly (the 'f' shouldn't be capitalized, so I suggest using "Dragonfly") HoverCraft (the 'c' shouldn't be capitalized, so I suggest using "Hovercraft")
Materials Menu
WoodFloor (there aren't any spaces, so I suggest using "Wood Floor") Dark wood (the 'w' should be capitalized to match the other materials, so I suggest using "Dark Wood") Chokalate (the 'k' should be a 'c' and the first 'a' should be an 'o', so I suggest using "Chocolate") Bouncy ("bouncy" is an adjective, not a noun, so I suggest using "Bouncer") Super Bouncy ("bouncy" is an adjective, not a noun, so I suggest using "Super Bouncer")
|
|
|
Post by ᅚᅚ ᅚᅚᅚᅚᅚᅚ ᅚᅚᅚᅚᅚᅚ on Feb 12, 2015 1:57:48 GMT 1
|
|
|
Post by Daniel Everland on Feb 12, 2015 3:45:25 GMT 1
Here are the typos that I found:
Inventory
DoubleSixShooter (there are no spaces... I suggest that you simply use "Double Colt 45", to match the death messages) SixShooter (there are no spaces... I suggest that you simply use "Colt 45", to match the death messages) ThrowingStar (there aren't any spaces... I suggest using "Throwing Star") MultiThrowingStar (there aren't any spaces, not to mention "multi" isn't a word... I suggest using "Multiple Throwing Stars") NinjaRun (there aren't any spaces... I suggest using "Ninja Run", or simply "Speed") GameCoinsChest (there aren't any spaces... I suggest using "Game Coins Chest" or "Treasure Chest")
Shop Inventory
Santas Cabin (I suggest using "Santa's Cabin", seeing it is supposed to be possessive) FireFly (the second 'f' shouldn't be capitalized, so I suggest using "Firefly") DragonFly (the 'f' shouldn't be capitalized, so I suggest using "Dragonfly") HoverCraft (the 'c' shouldn't be capitalized, so I suggest using "Hovercraft")
Materials Menu
WoodFloor (there aren't any spaces, so I suggest using "Wood Floor") Dark wood (the 'w' should be capitalized to match the other materials, so I suggest using "Dark Wood") Chokalate (the 'k' should be a 'c' and the first 'a' should be an 'o', so I suggest using "Chocolate") Bouncy ("bouncy" is an adjective, not a noun, so I suggest using "Bouncer") Super Bouncy ("bouncy" is an adjective, not a noun, so I suggest using "Super Bouncer") Nice, this is a really long list. Unfortunately it's 03:44 AM and I have to be at work in 8 hours time. I'll check it out tomorrow, or today depending on how technical you wanna get.
|
|